بناء على اقتراح من المستشارية الثقافية الإيرانية في الصين، تم نشر حكايات أخلاقية واجتماعية ايرانية مع ترجمة صينية في النظام البيئي الثقافي الصيني.
بالنظر إلى أن في بلد الصين الشاسع والمكتظ بالسكان، يتابع الجمهور بشكل عام وسائل الإعلام الوطنية الخاصة بهم، وكذلك الإستقبال الجيد لمقاطع الفيديو القصيرة الـ 30 السابقة في مجال التعريف بالفردوسي والرومي والسعدي وحافظ الشيرازي، مع تخطيط ودعم واقتراح المستشاريات الثقافية الإيرانية في الصين وبهدف التعريف بالأدب التعليمي الفارسي، اختيرت نخبة من الحكايات الجميلة والقصيرة من أعمال الشعراء والكتاب الأوائل حتى القرن التاسع الهجري في شكل 20 مقطع فيديو قصير مع ترجمة صينية، تم إنتاجه ونشره في وسيلتين إعلاميتين هما، Bilibili و Douyin.
كما أعيد نشر مقاطع الفيديو الـ 50 هذه في وقت واحد في المجالين الإلكترونيين هما، سفارة الجمهورية الإسلامية الإيرانية في الصين، ولحسن الحظ، حتى الآن، لاقت هذه البرامج استحساناً كبيراً، أيضاً سيتم قريباً نشر نص مقاطع الفيديو الـ 50 هذه، باللغتين الفارسية والصينية، في إطار كتب يمكن أن تكون مفيدة لعشاق اللغة الفارسية وآدابها وطلاب هذا المجال في الصين.